Translation of "di conformarsi" in English


How to use "di conformarsi" in sentences:

Era sempre difficile per Gesù comprendere il male che c’era in certi tipi di gioco che erano proibiti di sabato, ma non mancò mai di conformarsi ai desideri dei suoi genitori.
It was always difficult for Jesus to comprehend the harm of certain sorts of play which were forbidden on the Sabbath, but he never failed to conform to his parents’ wishes.
Io lo vedo solo come un tentativo misogino di patologizzare le donne che rifiutano di conformarsi alla cultura patriarcale.
I see it as just a misogynistic attempt to pathologize women... who refuse to toe the patriarchal line.
Che abbiamo fatto a chi rifiutava di conformarsi al giudizio comune?
Look at What We have done to the man Who refused to conform his ideals to popular taste.
E' come se cercasse di conformarsi a una specie di gusto popolare con quel suo gruppo terribilmente sdolcinato alle sue spalle, ma si sta solo prostituendo!
Ah, it's just like he's trying to conform to some sort of popular taste with this incredibly corny group behind him, but he's just... he's just prostituting himself.
Accorciare il nome di conformarsi al limite e continuare.
Shorten the name to conform to the limit and continue.
Il Cliente acconsente di conformarsi a queste leggi.
You agree to abide by these laws.
Ambiente: la Commissione chiede alla SPAGNA di conformarsi alla direttiva sulla valutazione dell’impatto ambientale
Environment: Commission asks SPAIN to comply with Environmental Impact Directive
Per permettere agli operatori economici stabiliti nella Comunità e nei paesi terzi di conformarsi alle norme in materia di etichettatura, è opportuno concedere un periodo transitorio.
In order to allow economic operators established in the Community and in third countries to comply with the labelling requirements, a transitional adaptation period should be granted.
La Commissione europea ha chiesto alla Spagna di conformarsi alle norme dell’UE per garantire che un progetto di potenziamento di una linea elettrica nell’area metropolitana di Barcellona non presenti rischi per l’ambiente.
The European Commission has asked Spain to comply with EU rules to ensure that a project of upgrading an electrical power line in the metropolitan area of Barcelona does not pose risks to the environment.
Appalti pubblici: la Commissione chiede alla Polonia di conformarsi alla legislazione UE
Investment funds: Commission requests Greece and Poland to comply with EU rules
Ambiente: la Commissione chiede alla Romania di conformarsi alla legislazione UE per ridurre le emissioni di vapori di benzina prodotte durante le attività di rifornimento
Environment: Commission asks Romania to comply with EU laws to reduce petrol vapour emissions during refuelling
La Commissione ha chiesto formalmente a Italia e Spagna di conformarsi alle norme dell’UE sulla pesca nel Mediterraneo.
The Commission has therefore requested Germany to urgently update its laws to comply with EU toy legislation.
Potremmo avere bisogno di modificare le Condizioni per una serie di motivi, tra cui, per ragioni commerciali, la necessità di conformarsi alle nuove disposizioni legislative o regolamentari o per ragioni di servizio al cliente.
We may need to change the Terms for a number of reasons, including for commercial reasons, to comply with new laws or regulations or for customer service reasons.
La Commissione europea ha inviato alla Spagna un parere motivato con il quale chiede a tale Stato membro di conformarsi pienamente a tutti i requisiti della direttiva sulla prestazione energetica nell'edilizia (direttiva 2010/31/UE).
By sending a reasoned opinion, the European Commission has requested Spain to fully comply with all the requirements of the Energy Performance of Buildings Directive(Directive 2010/31/EU).
Le istituzioni finanziarie stesse hanno fatto molto per aumentare la loro resilienza al fine di conformarsi alle nuove norme regolamentari e soddisfare le aspettative del mercato.
Financial institutions themselves have also done a lot to increase their resilience in order to comply with new regulatory standards and meet market expectations.
4.3. effettua o fa effettuare gli esami appropriati e le prove necessarie per verificare se, qualora il fabbricante abbia deciso di conformarsi alle norme relative, tali norme siano state effettivamente applicate;
(c) perform or have performed the appropriate examinations and necessary tests to check whether, where the manufacturer has chosen to apply the relevant harmonised standards, these have been applied,
Allo scopo di conformarsi a tale obbligo di informazione, i vettori aerei comunitari si avvalgono dell'avvertenza contenuta nell'allegato al presente regolamento.
In order to comply with this information requirement, Community air carriers shall use the notice contained in the Annex.
Direttiva sulla conservazione dei dati: la Commissione chiede al Belgio di conformarsi alle norme UE
Parental leave: Commission asks Belgium to comply with EU rules
La Commissione chiede pertanto oggi alla Francia, con un parere motivato (seconda fase del procedimento per infrazione dell'UE), di conformarsi a detto regolamento.
The European Commission decided today to send a letter of formal notice to Hungary for failure to comply with a judgement of the Court of Justice of the EU.
Trasporto aereo: la Commissione chiede al BELGIO di conformarsi al diritto dell'UE in materia di diritti aeroportuali
Rail transport: Commission calls on GERMANY to fully transpose EU law on rail interoperability
Chiunque si rifiutera' di conformarsi a questa nuova politica sara' considerato violatore della legge federale antispionaggio.
Any failure to adhere to these policies will be deemed a violation of the Federal Espionage Act.
I Divergenti disprezzano il sistema perché incapaci di conformarsi ad esso.
These Divergents despise our system because they are incapable of conforming to it.
(A) lei ha violato qualsiasi previsione dei Termini (o ha agito in un modo che chiaramente mostra che lei non intende o non è in grado di conformarsi con le previsioni dei Termini); o
(A) you have breached any provision of the Terms (or have acted in manner which clearly shows that you do not intend to, or are unable to comply with the provisions of the Terms); or
Ambiente: la Commissione chiede al Portogallo di conformarsi alla legislazione UE sui rifiuti delle industrie estrattive
Environment: Commission asks Portugal to comply with EU legislation on mining waste
L’Utente dichiara e garantisce di conformarsi a tutte le leggi vigenti in materia di protezione dei dati che disciplinano la salvaguardia delle Informazioni Personali e la condivisione della documentazione didattica degli studenti/studentesse.
You represent and warrant that you are in compliance with all applicable data protection laws governing the protection of Personal Information and the sharing of student education records.
La Commissione europea ha chiesto al Regno Unito di conformarsi alle norme dell'UE sulle emissioni industriali degli impianti bruciatori di piccole dimensioni che utilizzano oli usati.
Commission requests HUNGARY to comply with EU rules on rights of cross-border investors to use agricultural land
È opportuno che tali organismi, che potrebbero comprendere le autorità giurisdizionali o amministrative, abbiano i poteri necessari a ordinare al professionista di conformarsi al presente regolamento.
Those bodies, which could include courts or administrative authorities, should have the necessary powers to order the trader to comply with this Regulation.
Beh, probabilmente Zigler stava cercando di conformarsi alle norme sociali.
Most likely Zigler was trying to conform to social norms.
La Commissione europea chiede all'Estonia di conformarsi alla normativa dell'UE che impone agli Stati membri di elaborare strategie per l'ambiente marino al fine di proteggere i loro mari.
The European Commission is asking Estonia to comply with EU legislation requiring Member States to draw up marine strategies to protect their seas.
La Commissione europea ha chiesto oggi alla Spagna di conformarsi alle norme dell'UE per il riconoscimento dei punzoni di prova delle armi da fuoco antiche commercializzate legalmente in altri Stati membri.
The European Commission has requested Spain to comply with EU environmental rules and end the illegal exploitation of an open-cast sand pit in Villar de Santos (Province of Ourense), Galicia.
Gli Stati membri avrebbero l'obbligo di conformarsi a tale nuova direttiva sui reati informatici e di recepirla nel diritto interno entro due anni dall'adozione.
Once it's published in the EU Official Journal, Member States will have an obligation to comply with the new Directive and implement its provisions into national legislation within two years at the latest.
Se il sistema che utilizziamo per vedere i film è in grado di conformarsi alla gamma cromatica standard, i colori visualizzati saranno molto simili agli originali.
And if our film-playing system could conform to the standard colour gamut, it will be able to present colours as close to their original ones as possible.
Oggi la Commissione chiede dunque a tale Stato membro, con un parere motivato (seconda fase dei procedimenti di infrazione dell'UE), di conformarsi alla normativa dell'UE.
The Commission is therefore today asking this Member State, in a Reasoned Opinion (the second stage in EU infringement proceedings), to comply with EU law.
Ambiente: la Commissione chiede alla Lettonia di conformarsi alla legislazione UE sui rifiuti delle industrie estrattive
Environment: Commission asks Hungary to comply with EU legislation on environmental impact assessments
La Commissione chiede all’Ungheria, con un parere motivato (seconda fase della procedura di infrazione), di conformarsi pienamente alle norme dell’UE.
The Commission requests Hungary, in the form of a reasoned opinion – the second stage of the infringement procedure, to take action to fully comply with EU rules.
I vostri dati personali saranno trattati da un Responsabile del trattamento esterno solo se questo Responsabile del trattamento esterno accetterà di conformarsi a queste misure tecniche e organizzative di sicurezza dei dati.
Your Personal Data will only be processed by a third party Data Processor if that Data Processor agrees to comply with those technical and organisational data security measures.
La Commissione chiede dunque oggi a tali Stati membri, con un parere motivato (seconda fase del procedimento per infrazione dell'UE), di conformarsi alla normativa dell'UE.
On the recommendation of Environment Commissioner Janez Potočnik, the Commission is sending a reasoned opinion to ask Austria to comply with EU law in this area.
Piscicoltura: la Commissione chiede alla Polonia di conformarsi alle norme in materia di sanità animale applicabili alle specie animali d'acquacoltura
Farmed fish: Commission requests Poland to comply with rules on animal health requirements for aquaculture animals
Il licenziatario accetta di conformarsi a tutte le disposizioni applicabili dell’Informativa sulla Privacy di Microsoft.
You agree to comply with all applicable provisions of the Microsoft Privacy Statement. SCOPE OF LICENSE.
Molte organizzazioni nazionali e internazionali si sforzano di conformarsi a questo standard.
Many national and international organizations strive to comply with this standard.
Quando una parte rifiuta di conformarsi ad una decisione della NAD, la questione è deferita alla FTC.
When a party refuses to comply with an NAD decision, a referral is made to the FTC.
La Commissione europea ha chiesto alla Francia di conformarsi alla normativa dell'UE che impone agli Stati membri di limitare l'esposizione dei cittadini alle polveri sottili (PM10), fissando i valori limite specifici che devono essere rispettati..
The European Commission is asking Poland to comply with EU legislation requiring Member States to limit citizens' exposure to fine dust particles (PM10) by defining specific limit values to be observed.
(d) introdurre misure di gestione della pesca che consentano di conformarsi agli obblighi di cui alle direttive 92/43/CEE, 2009/147/CE, 2008/56/CE e 2000/60/CE.
(d) having in place fisheries management measures for the purposes of complying with the obligations under Directives 92/43/EEC, 2009/147/EC, 2008/56/EC and 2000/60/EC.
L'utente verrà informato dei casi in cui si applicano Norme Interne, nonché se accede e/o utilizza una Sezione Locale, in modo che possa accettare di conformarsi alle Norme Interne di riferimento.
We will inform you when House Rules apply and if you access and / or use any Local Section, you also agree to comply with the relevant House Rules.
Qualora un Passeggero si rifiuti di conformarsi a tali richieste, il Vettore potrà rifiutare il trasporto del Passeggero e del suo Bagaglio.
If a Passenger refuses to comply with such requests, the Carrier may deny them and their Baggage carriage.
ha chiesto alla Svezia di conformarsi alla normativa UE in materia di libera circolazione dei servizi per quanto riguarda la regolamentazione e la vigilanza del proprio monopolio del gioco d'azzardo;
requested Sweden to comply with EU rules on the free movement of services with regard to the regulation and supervision of its gambling monopoly;
c) la realizzazione, all'interno della Comunità, di sperimentazioni animali relative a prodotti cosmetici finiti, allo scopo di conformarsi alle disposizioni del presente regolamento;
(c) the performance within the Community of animal testing of finished cosmetic products in order to meet the requirements of this Regulation;
La Commissione chiede agli Stati membri di conformarsi alla legislazione dell'Unione nel disciplinare i servizi connessi al gioco d'azzardo
Commission requests Member States to comply with EU law when regulating gambling services
L'anti-eroe cerca di conformarsi, ma nello stesso tempo comincia ad obiettare, magari trovando estranei a cui unirsi per far sentire la propria voce, e ingenuamente, imprudentemente, condivide questi dubbi con una figura autoritaria.
The anti-hero struggles to conform, all the while starting to object, perhaps finding other outsiders with whom to voice his questions, and naïvely, unwisely, sharing those questions with an authority figure.
Non è una richiesta nata dal desiderio di conformarsi.
This is not a request born out of a desire to fit in.
1.5631949901581s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?